Un equipo en acción...
y más:
reencarnación, consejos etc.
 


foto

Cláudia


               

               IPATI – Instituto de Pesquisas Avanzadas en Trascomunicación Instrumental tiene una base de datos de voluntarios que ultrapasa los cuatrocientos colaboradores, mas nunca tuvimos la oportunidad de abordar ese tema.
 

         Aprovechando un reciente caso de grabación, que permite varios enfoques, vamos a hablar del equipo que evalúa la calidad de nuestras grabaciones.
              

         Algunas personas todavía piensan que “trascontactos” son sinónimos de voces chilladas, de pésima audibilidad. Eso no es verdad. Por lo menos, no con las técnicas que desarrollamos, pues permiten un gran número de voces de óptima calidad, en una única grabación.
 

          Sabemos de eso porque, desde hace mucho tiempo, creamos un área de apoyo que, cariñosamente, llamamos de Equipo de los Orejones. Eso surgió, claro, porque compete a ese grupo evaluar nuestras grabaciones.
 

          Para mostrar como funciona ese equipo, usaremos el caso Claudinha como referencia.
 

 


          Breve Histórico


 

          Cláudia Moretto, amiga y voluntaria, ya estaba con 36 años cuando decidió que era el momento de tener un bebé. Eso fue hacen, más o menos, tres años. En aquella oportunidad, ella combinó para hacer una grabación con nuestra otra amiga Nilzinha, de forma que pudiese ser orientada por el jefe de la “Estación Trasmisora”, que llamamos de Sr. Alemán. Ambas habían aprendido a grabar por Skype, más una técnica que desarrollamos en IPATI. Con eso, cuando Cláudia cuestionó sobre la posibilidad de quedar embarazada, obtuvo como respuesta: -"No momento, deixar" (Por el momento, dejar).

          Conociendo la forma de hablar de nuestro amigo Alemán quedó claro que aquel momento no era propicio. O sea, no daría resultado. De hecho, durante un año, nada ocurrió. Fue cuando ella hizo una grabación a través de nuestra estación y esta vez, preguntando sobre el mismo asunto, que la respuesta del jefe fue: "Em breve" (En breve).

          Algunos meses pasaron y Claudinha estaba indecisa cuanto a hacer un tratamiento (fertilización in vitro) para concebir. Fue ahí que, finalmente, surgió la respuesta prometedora: Hicimos una grabación más y el Sr. Alemán dijo: -“Vai ser mãe... mas precisar esforço" (Va a ser madre… mas precisa esfuerzo).

          Con esa respuesta Claudinha no tuvo dudas para iniciar el tratamiento, y el resultado fue sorprendente: quedó embarazada en la primera tentativa.

          Entonces este boletín tiene como base las grabaciones hechas en Enero/2011 – cuando ella estaba preparándose para el nacimiento, que ocurriría al final del mes. eso porque ella deseaba contar con el apoyo de nuestros Amigos, en quienes confía mucho, para el parto. Grabamos vía SKYPE (técnica que desarrollamos y usamos cuando la grabación necesita ser hecha a distancia) – y las respuestas sorprendieron. Ahora haremos una pausa para hablar de los voluntarios que actúan en la parte de los trascontactos.

 

 


          El Equipo de la Audición


                       

          Hoy, el equipo tiene 53 inscritos para evaluar las voces y son capitaneados por nuestra voluntaria y amiga Marlene Bernardo (São Paulo). Ella cuenta con el apoyo inestimable de Rita Seiler (São Paulo), que monta las planillas de evaluación, y de Reinaldo Brito (Paraná), que compila todos los datos en gráficos.
 

          La razón de ese trabajo es que, como somos un Instituto de Investigación, se hace necesario no grabar por grabar. Al contrario: todo es información, todo es estudio. Solo evaluando los resultados es que podemos esbozar una comprensión sobre esas comunicaciones, y, a partir de eso, mejorarlas.
 

          Ese gran equipo de cooperadores consiste en una mezcla de personas con todo tipo de capacidad auditiva, desde los que tienen audición excelente hasta los que oyen con más dificultad. Son también personas que disponen de diferentes equipos (placa de sonido y audífonos) – de forma que, esa mezcla de situaciones nos permite obtener un resultado más fiel de la calidad de nuestras grabaciones.
 


foto

Marlene Bernardo

foto

Reinaldo Brito

foto

Rita Seiler


               

          Para que nuestro lector visualice el proceso, aquí está la Planilla elaborada por Reinaldo, que fue montada por Rita y vehiculada entre los “oyentes” (orejones) por Marlene, para evaluación.
 

          Aquí se ve los comentarios sobre lo que las voces dijeron y, a la derecha, cómo ellas fueron clasificadas por los que las oyeron. En la esquina a la derecha ya fue indicado si esas respuestas entraron antes (A), o después (D) de las preguntas.
 


Caso: Claudinha

Calidad

Clasificación

A+

A

B

C

A

D

01

Voz Humana: “Sr. Orator, o Lorenzo tem consciência de espírito adulto ainda, ou ele já está na condição infantil totalmente?” (¿Sr. Orator, Lorenzo está consciente de su espíritu adulto o ya está en la condición totalmente infantil?).

Voz Paranormal: "Tanto religioso" (Tan religioso).

Comentario:

Nos pareció curioso que el Sr. Orator comentase eso, mas de hecho el concepto exteriorizado por Claudinha es esencialmente espiritista... (otras religiones no concuerdan con eso). Ella estaba curiosa cuanto al proceso de formación de la conciencia durante la gestación. De alguna forma, el Sr. Orator encontró eso muy "religioso".

10

5

2

0

1

02

Voz Paranormal: "Eu preferi gravar" (Preferí grabar)

Voz Humana: "Olha a madrinha que eu arrumei pro menino Sr. Alemão." (Mira la madrina que escogí para el niño Sr. Alemán).

Comentario:

Tendré la honra de ser madrina de Lorenzo. ¡Mas no en el sentido sentimental, ni católico, que obliga a los padrinos a hacer un curso en la iglesia! Mas, en sentido real, de amar y contribuir a su crecimiento espiritual.

3

4

6

4

1

03

Voz Paranormal: "Teste comigo." (Pruebe conmigo).

2

7

3

5

04

Voz Paranormal: "Vai deixar linda? Diga!" (¿Vas a dejarla linda?).

Voz Humana: "Sr. Alemán, primero yo quería pedirles ayuda para la hora del parto, porque está llegando y me estoy poniendo nerviosa."

Comentario:

El Sr. Alemán siempre mostró mucho cariño por Claudinha. Y cuando ella indica que precisa de su apoyo – él pregunta se ella cree que la abandonaría en ese momento tan importante. Solo en esa frase ya manifiesta el apoyo innegable que ella tendrá en el parto.

1

3

8

5

1

05

Voz Paranormal: "Estará sentada e dá ponto." (Estará sentada y le darán puntos).

Comentario:

Interesante observar que luego después del parto (que acabó siendo “normal”) ella ya pudo quedarse sentada y darle de mamar a Lorenzo. Realmente le dieron puntos, mas todo fue muy tranquilo.

2

3

7

5

05a

Voz Humana: "Tava com saudade Sr. Alemão?" Sr. Alemán, ¿estaba con nostalgia?).

Voz Paranormal: "Ele é daqui." (Él es de aquí).

4

2

5

6

1

06

Voz Paranormal: "Vai apressada!!!" (¡¡¡Andas apresurada!!!).

Comentario:

Esto también fue curioso. Esa grabación fue hecha vía Skype, con Claudinha hablando desde Itatiba y yo grabando en São Paulo. En cuanto la escuchaba, noté que estaba yendo muy rápido, entonces le dije: -“Claudinha, vai mais devagar!” (¡Claudinha, más despacio!), y el Sr. Alemán, que oyó eso, ¡entró con ese comentario!

6

5

4

2

07

Voz Paranormal: "Liberou-se." (Se libertó).

Voz Humana: "Antes de engravidar, uns três meses mais ou menos, eu sentia a presença de espírito no meu quarto." (Antes de quedar embarazada, unos tres meses más o menos, yo sentía la presencia de un espíritu en mi cuarto).

Comentario:

Siempre vamos aprendiendo. Aquí supimos que ellos llaman de LIBERTARSE a lo que aquí llamamos de DESDOBLARSE. De hecho, el término usado por ellos parece más adecuado. Ella se desdobló (se libertó) y pudo sentirlos.

9

5

2

1

1

08

Voz Paranormal: "Posso ouvir" (Puedo oir).

Voz Humana: "Claudinha você perguntou se era o seu irmão?" (¿Claudinha, preguntaste si era tu hermano?)

Comentario:

Otro hecho curioso: yo (Sonia) me acordé de  preguntarle a Cláudia si ella había hecho esa pregunta, pues tuve un sueño en el cual ella invitaba a su hermano João para ser su hijo... y, en contactos grabados después, fue dicho que él regresaría. Entonces, observen, le pregunté a ella, mas como el Sr. Alemán estaba oyendo, podría haberle preguntado directamente a él. Y él informa que ya había escuchado, ella no necesitaría repetir.

10

5

2

0

1

09

Voz Humana: "Ah! não...não perguntei..." (¡Ah! no… no pregunté…).

Voz Paranormal: "Amiga, dá as diferenças." (Amiga, diga las diferencias).

Comentario:

Él no espera por la pregunta y ya informa que la educación que ella le dará al bebé que llegará irá a modelarlo. Ella dará las diferencias entre lo que él era y lo que será.

5

5

4

3

1

10

Voz Humana: "O Lorenzo é o meu irmão, Sr. Alemão? Que tá reencarnando?" (¿Lorenzo es mi hermano, Sr. Alemán? ¿Que está reencarnando?)

Voz Paranormal: "Tenho recado, é." (Tengo encargo, si).

3

5

7

2

1

11

Voz Paranormal: "Cuidado, tais me entendendo?" (Cuidado, ¿me estás entendiendo?

Comentario:

El hermano de ella, João, que falleció de una enfermedad complicada y ahora vendrá para ser  Lorenzo, requerirá acompañamiento – o sea, que ella esté atenta.

7

4

4

2

12

Voz Humana: "Ele participou da escolha do nome dele?" (¿Él participó en escoger su nombre?)

Voz Paranormal: "Foi nisso que falei" (Fue de eso que hablé)

8

3

5

1

1

13

Voz Paranormal: "Evita a culpa." (Evita la culpa).

Comentario:

Esto se refiere a que ella deberá cuidar de la formación y educación del hijo para no tener problemas en el futuro.

3

4

5

5

14

Voz Paranormal: "O estado depende dele." (Su estado depende de él).

Comentario:

El nuevo destino (el estado en que vivirá) dependerá de él. Eso confirma nuestro libre albedrío.

1

3

5

8

15

Voz Humana: "A data do nascimento é definida pela espiritualidade ou não, vocês não participam disso?" (¿La fecha del nacimiento es definida por la espiritualidad o no, ustedes no participan en eso?

Voz Paranormal: "Participar aqui embaixo." (Participar aquí abajo)

Comentario:

Queda claro que nada es pre-definido. El momento del parto será definido en los últimos días, dependiendo de todas las circunstancias. No es una fecha ya estipulada

5

5

4

3

1

16

Voz Paranormal: "Orientei-o." (Lo orienté).

Comentario:

Para tranquilizar a Claudinha él se adelanta en informar que Lorenzo ya viene orientado.

4

4

6

3

17

Voz Humana: "Quando falamos com ele..." (Cuando hablamos con él…).

Voz Paranormal: "Escuta bem lá." (Escucha bien allí).

Comentario:

Ella preguntó si el bebé la oye cuando conversa con él. Y esto es confirmado: él escucha bien dentro de la barriga.

2

6

7

2

1

18

Voz Humana: "Tem algum recado dele...alguma mensagem prá nós, Sr. Alemão." (Tiene algún encargo de él… algún mensaje para nosotros, Sr. Alemán)

Voz Paranormal: "Ele tá vindo, vai nascer." (Él está llegando, va a nacer).

9

5

2

1

1

19

Voz Paranormal: "Me escuta, vai frisar". (Escúchame, va a destacar)

Voz Humana: "Nesta fase da gestação, ele ainda poderia falar com a gente?" (En esta fase de la gestación, ¿él todavía podría hablar con nosotros?)

Voz Paranormal: "Ele tem ajuda." (Tiene ayuda)

Comentario:

Como el Sr. Alemán la alertó para cuidar del bebé para desvincularlo de los problemas que tuvo en la vida anterior, debe haber pensado que ella se quedaría tensa (¡él la conoce bien!) Se preocupó, entonces, en decir que él viene con el apoyo de ellos; por lo tanto, que ella confíe y siga adelante.

9

5

3

0

1

20

Voz Paranormal: "Abraço, com amor, em grávida." (Abrazo, con amor en embarazada).

Comentario:

¡Ella le gusta mucho a él y esas palabras fueron un gesto muy cariñoso!

3

5

3

6

21

Voz Paranormal: "Não sabe." (No sabe).

Voz Humana: "Ele vai ter alguma tarefa especial relacionada à transcomunicação?" (¿Él va a tener alguna tarea en especial relacionada con la trascomunicación?)

Voz Paranormal: "Depende." (Depende)

Comentario:

Muy realista. Las opciones que Lorenzo tendrá solo dependerán de él.

12

5

0

0

1

22

Voz Humana: "Quando eu engravidei, eu sonhava com uma menina e todo mundo também sonhava ou dizia que ia ser uma menina, o Sr. pode... me falar alguma coisa sobre isso?" (Cuando quedé embarazada, soñaba con una niña y todo el mundo también soñaba o decía que iba a ser una niña, ¿usted puede… decirme algo sobre eso?)

Voz Paranormal: "A irmã define." (La hermana define)

5

6

5

1

1

Total de votos:

123

104

99

65

6

9


Selecionamos diez trascontactos para que nuestros lectores escuchen:


01

Voz Paranormal: "Não sabe." (No sabe).

Voz Humana: "Ele vai ter alguma tarefa especial relacionada à transcomunicação?" (¿Él va a tener alguna tarea en especial relacionada con la trascomunicación?)

Voz Paranormal: "Depende." (Depende).

02

Voz Humana: “Sr. Orator, o Lorenzo tem consciência de espírito adulto ainda, ou ele já está na condição infantil totalmente?” (¿Sr. Orator, Lorenzo está consciente de su espíritu adulto o ya está en la condición totalmente infantil?).

Voz Paranormal: "Tanto religioso" (Tan religioso).

03

Voz Paranormal: "Posso ouvir" (Puedo oir).

Voz Humana: "Claudinha você perguntou se era o seu irmão?" (¿Claudinha, preguntaste si era tu hermano?)

04

Voz Paranormal: "Liberou-se." (Se libertó).

Voz Humana: "Antes de engravidar, uns três meses mais ou menos, eu sentia a presença de espírito no meu quarto." (Antes de quedar embarazada, unos tres meses más o menos, yo sentía la presencia de un espíritu en mi cuarto).

05

Voz Humana: "Tem algum recado dele...alguma mensagem prá nós, Sr. Alemão." (Tiene algún encargo de él… algún mensaje para nosotros, Sr. Alemán)

Voz Paranormal: "Ele tá vindo, vai nascer." (Él está llegando, va a nacer).

06

Voz Paranormal: "Me escuta, vai frisar". (Escúchame, va a destacar).

Voz Humana: "Nesta fase da gestação, ele ainda poderia falar com a gente?" (En esta fase de la gestación, ¿él todavía podría hablar con nosotros?)

Voz Paranormal: "Ele tem ajuda." (Tiene ayuda)

07

Voz Humana: "Ele participou da escolha do nome dele?" (¿Él participó en escoger su nombre?)

Voz Paranormal: "Foi nisso que falei" (Fue de eso que hablé)

08

Voz Paranormal: "Cuidado, tais me entendendo?" (Cuidado, ¿me estás entendiendo?)

09

Voz Paranormal: "Vai apressada!!!" (¡¡¡Andas apresurada!!!).

10

Voz Humana: "Ah! não...não perguntei..." (¡Ah! no… no pregunté…).

Voz Paranormal: "Amiga, dá as diferenças." (Amiga, diga las diferencias).


         

          Y aquí finalizamos con los gráficos de Reinaldo:

 


Calidad de la Grabación

Clasificador

Caso Claudinha

IPATI

A+

A

B

C

Total

123

104

99

65

%

31,46

26,60

25,32

16,62

General

391

Conferecia

OK

Qt Arq

23


         

 

          Explicando:


         

          En este caso, tuvimos 17 “orejones” votando, siendo que calificaron las muestras de audios como:

A+ (para los audios muy claros), A (para los audios claros), B (para los audios razonables) y C (como de mala audibilidad).

 

          La tabla encima indica que, según esos colaboradores, cerca de 31% de las muestras tenía calidad A+; 27% calidad A; 26% calidad B y 16% calidad C.

 

          Ahora en gráfico, con los mismos datos:

 

 


foto

 


          Además de la calidad de las muestras, también realizamos estudios sobre la posición en que las respuestas entran en las grabaciones, pues un fenómeno sorprendente en la Trascomunicación es que una buena parte de las repuestas entra antes de la pregunta.

 

          En este caso, el de la grabación de Claudinha, Rita calculó la posición y Reinaldo consolidó en este gráfico, lo que resume algo importante:

 

 


Posición de las Respuestas

A

D

M

Total

6

9

8

%

26,09

39,13

34,78

General

23


          O sea:

         

         De las 23 muestras, seis respuestas paranormales entraron antes de las preguntas; nueve después y ocho de ellas surgieron relacionadas a la situación, mas no a las preguntas – o sea, son datos o comentrios que el Sr. Alemán quiso pasar por su propia cuenta.

 

          Ahora en gráfico, los mismos datos:

 


foto

 


          Estos estudios que se repiten a cada grabación, y muchos otros hechos por diferentes equipos, nos proporcionan informaciones preciosas para irnos formando una idea sobre el fenómeno. Por ejemplo, estamos aprendiendo que es muy alto el índice de respuestas dadas antes de las preguntas. ¿Cómo puede suceder eso? Si fuesen en pequeño número, sería aceptable, mas aquí vemos que casi la mitad de las respuestas entró antes de la pregunta. Eso va reforzando la imposibilidad de ser obra del “acaso”.

 

          Es mediante esos estudios, que solo son posibles gracias a la cooperación de tantos voluntarios, que podremos mejorar nuestro trabajo.



Boletín elaborado por
Sonia Rinaldi
Enero/2011

Cooperaron:
Vera Melo – Revisión
Cesar Corsico – Formateado Electrónico
Claudio Brasil – Inserción en el Site
Marlene, Rita y Reinaldo – Con los Datos