SPOKEN EDITORIAL



Legend:
Hello dear friends. We are beginning a new type of bulletin in 2009. We intend to bring to this space, a spoken editorial with any important news that have happened during this period. This one is about my acceptance at a master’s degree program to take transcomunication to the academic environment. My proposal of thesis has the following title: “Transcommunication: interconnectivity between multiple realities and the convergence of sciences for the scientific proof of the communication between planes”. Only time will show if I’m going to succeed, right? But this is another chapter, and I still have two years for this. Besides that, in this Bulletin we are bringing up how we teach people to record ITC-contacts at our workshop. This is what our Bulletin 24 is about. A kiss and until our next bulletin.



WORKSHOP

LEARNING HOW TO RECORD



foto

Workbench of computers and some of the attendees


For a long time we have been providing workshops (courses) to persons interested in recording and contacting gone relatives. We had groups of only 3 to 4 persons that obtained live recordings and interesting identification (from the departed). But, since "innovate, we must" we decided to conduct an experience with 10 people, each carrying a notebook – with the objective of teaching step-by-step details on how to use the recording program and its tools, and how to start the practice of Transcomunication. The attendees are:


foto foto

Leila, from Santos-São Paulo, accompanied the battle against a cancer of his son Ricardo in the mediastinum, during 6 long years, facing many surgeries, chemotherapy, radiotherapy and every possible treatment. A courageous mother, battled, side by side, with her son, thorn between hope and disillusionment. Now she counted on the chance of hearing her son again. She had the chance of hearing him in audio saying: -" Wake up, I am alive!"

foto foto

Adelmo, from São Paulo, São Paulo, father of João Paulo, a 18 years old boy who departed due to a leukemia that took him in 5 months. Very close to his son, he received an important personal evidence in the class, since in his last minutes of life, his son looked at him and said: -" Give me a kiss!" Without my knowledge about it, in the recording tests one day before the class, I asked João to say something to his father and he recorded: -" Keep quiet and kiss me!"

foto foto

Marcinha, from São Paulo-São Paulo, accompanied her husband, Sergio, in the daily struggle with diabetes. He was diagnosed at 2 years old, and he believed that he should not get married. Overcoming the fears, Márcia insisted that they get married and abandoned her career as a psychologist because of the 5 times a day dialysis due to her husband’s kidneys failure, but she felt very happy at that time.

foto foto

Mark, came from Governador Valadares-Minas Gerais, to learn how to contact his son Rafael. He commented as much his wife Wilma has been suffering all those years and it would be a gift to be sure that her son still lives. Rafael died to unknown causes at the age of 26. Since he was a doctor there was some possibility of suicide but it has not been confirmed.

foto foto

Liliana, is from São Paulo-São Paulo, and wanted to get information about her dear father José Lucas, who passed away at age of 64 due to cancer. She also had personal interesting evidence while recording. She recorded her father saying : -“I thank thee!” She commented that her father spoke like that because he was born in Portugal and he used to thank in that way.

foto foto

Lia, from Porto Alegre,-Rio Grande do Sul, saw her pretty daughter Laura depart by suicide at the age of 23 (after several failed attempts). The young woman underwent all kinds of medical and spiritual treatments. Her case suggested some form of spiritual possession process since when the attempts failed she used to say to her mother that she didn’t know why she did it, because she did not want to die. The young woman came with her deceased great-grandmother, who also communicated.

foto foto

Edmundo, medical doctor from Londrina-Paraná, have longed for years for news of his son Pedro, who had passed by intoxication. Gas leaked from an unsealed heater, so the young man passed away while sleeping with his pet dog. Both were found dead. He had a happy surprise that day - his son gave him a lot more news than he was hoping for.

foto foto

Evandro, from Sorocaba-São Paulo, wished to try the experiments by contact with his uncle Clodoaldo, a very active person idolized by the nephew, and who passed away by fatal stroke. Evandro, a very helpful engineer, helped the colleagues having some software difficulties during the class.

foto foto

Altair, from Porto Alegre-Rio Grande do Ssul, had a long-time interest in how the TCI can verify the after-death. He wanted to get news from his father José Inácio, with whom he always had a complicated relationship. He wanted that contact just to "soften the edges". To his surprise, his father addressed him like he used to do when alive; with a very authoritarian tone at the recordings he said: -”Anxiety! I am speaking, do not argue!!!”. We all had but to laugh.


COURSE PREPARATION:

Need be to say that to us, the course starts well before the event´s day. With the deceased relative´s pictures previously sent we mounted a presentation in the way that each one told the rest something about the one he expected contact with.


foto


Besides the presentation, that serves to create a “tuning” between our Plane and that one of our Friends, when the person registered in the course has the recorded voice, when alive, of the referred relative, he sends it to us and we “dismount” it according we taught in our book “Recording Voices”; this is done for the person to receive contacts in the proper relative voice, with its pitch, tone and intonation like when he/she was alive, making the veracity prove much more stronger. With that procedure, we have many working hours prior to the course itself. And to close, on the day before I make recordings with each deceased relative that we expect on the next day, to give them the opportunity of training, test and say something previously.
In the particular case of this workshop, I recorded on the previous day 106 contacts, in which the 22 initial ones were addressed to Mr. German, to Fernando (my husband) and to my mother all would be present in the class organization on the next day. In sequence, I recorded with each one as follows:


Deceased

Nr. of Answers

Deceased

Nr. of Answers

Laura

07

Ricardo

08

Soraia

09

Sergio

05

Inácio

11

Clodoaldo

08

J. Lucas

06

Pedro

10

Rafael

08

J. Paulo

12


TRANSCONTACTS FROM THE PREVIOUS DAY:


1. Sonia: -”Oi Fernando, boa tarde!” (”Hi Fernando, good afternoon!”)
Fernando: -”Diz mãe que tamo aqui!” (“Mom says we´re here!”)

2. I asked then if Lia will speak to her daughter Laura and he answers:
Fernando: -”Vem ver a moça!” (“Come see the young girl!”)

3. -”Poço vai abrir ... eu os levo aí!” (“The well is going to open… I´ll take you there!”)
Sonia: -”Todos já estão prontos?” (”Are all ready?”)
Curious reference to a well (tube?) that will open for the group to contact us.

4. I start asking for each of the deceased:
Sonia: -”O Ricardo?” (“¿Ricardo?”)
Fernando: -”Posso contar ... Já está aqui!” (“Can check… He´s already here!”)
Sonia: -”O Rafael?” (“¿Rafael?”)

5. Here Fernando speaks instead of Sergio, Marcia´s husband:
Fernando: -”Minha noiva!!” (“My bride!”)
Sonia: -”O Sergio...” (¿Sergio?)

6. Fernando: –”Amigo!!!” (“Friend!!!”)
Sonia: -”O João Paulo...” ” (¿João Paulo?)

7. Fernando: -”Isso aí !!!” (“That’s it!!!”)
Sonia: -”Fernando, na 3ª.f. você estará na direção?” (”Fernando, will you be in command on Tuesday?”)
Fernando: -”Esperar!!” (“Wait!!”)

8. Sonia: -”Devo fazer testes com o Sr. Alemão na 3ª.f.?” (”Should I make tests with Mr. German on Tuesday?”)
Fernando: -”Deve de fazer!” (“Must do!”)

9. I wanted to know which recording method was I going to teach to the course attendees and he suggests that I go back, meaning it wasn’t the process I was using in that moment but the previous one.
Sonia: -”Eu gostaria de te perguntar uma coisa... este processo...” (”I would like to ask you something… this process…”)
Fernando: -”Volta atrás!” (“Go back!”)
Sonia: -”está bom?” ”is it OK?”

10. Sonia: -”A turma dos 10 poderá fazer testes amanhã?” (”Could the group of 10 make tests tomorrow?”)
Fernando: -”É bom, você sabe - faça uns testes!!!” (“It’s good you know – make some tests!!!”)

11. Then, I remembered of asking about an old Communicator whose authenticity was always questioned. Would he be a Portuguese named Carlos de Almeida, that appeared in the times of the famous Luxemburg tales? I say:
Sonia: -”Esse Carlos de Almeida existe?” (”Does that Carlos de Almeida exists?”)
Fernando: -”Diz nos textos!” (“It says so in the texts!”)
He evaded a direct answer so each one will interpret if yes or no.

12. In sequence I placed a question, on request of the Israeli friend Adrian Klein:
Sonia: -”Eu queria fazer uma pergunta pelo Adrian – ele quer saber se você pode ver uma foto aqui do nosso lado...” (”I wanted to ask a question for Adrian – he wants to know if you can see a picture here on our side...”)
And two different voices answer:
Fernando: -”Faz teste!!!” (“Make test!!!”)
Voz desconhecida: -”E não quer operar!” (“And doesn’t want to operate!”)
I asked to Adrian if he was postponing a surgery and he answered that two: a problem on the carotid that it’s there for years and another one of a cataract.

13. Sonia: -”Um beijo e obrigada!” (”Thaks and a kiss!”)
Fernando: -”É isso aí, venho na 3ª.f. ... devo andar!” (“That’s it, I will come on Tuesday… must go!”)

14. Fernando: -”Vai viajar!” (“Will travel!”)
Sonia: -”Oi Fernando...” (”Hi Fernando...”)
Here he anticipated news (an invitation) that I would receive 3 days after.

15. In sequence, I talk to Mr.German, Station Coordinator, that is passing his position to Fernando, to take care of the expansion of TCI in Latin America. Before I thank him for his support on the approval in my Master´s degree test, he says:
Sr. Alemão: -”Puxa vida!!!” (“Gee whiz!!!”)
Sonia: -”(...) principalmente por ter me ajudado com o Mestrado...” (”(...) mainly because your help with my Master degree...”)

6. Sonia: -”Um beijo, tchau!” (”Bye, a kiss!”)
Sr. Alemão: -”Seu mamãe tá lá! Convidar!” (“Your mother is there! Invite!”)
With that he was reporting that mom was with them in that moments and that I should invite her to participate of the event. Exactly what I did:

17. Sonia: -”(Mãe) eu gostaria de contar com você na 3ª.f...” (”(Mom) I would like to count with you on Tuesday...”)
Minha mãe: -”Vou estar!” (“I´ll be there!”)
Sonia: -”Pra ajudar...” (”to help...” )

18: Sonia: -”Fernando, a turma está pronta pra fazer testes?” (”Fernando, is the group ready to make tests?”)
Fernando: -”Já sabem!” (“They already know!”)


Still on the previous day of the course, here are some examples, already in the voices of the deceased for them to have the opportunity to train a little. Since we had a total of 106 transcontacts, I selected only one from each communicator, as an example that here follow:


foto

Laura: -”Salve, irmã! (“Save sister!”)
Sonia: -”Um beijo!” (“A kiss!”)
Laura: -”Posso já sonhar!” (“I can already dream!”)
It is understood here that the young girl, saying good bye, says that she will dream with the possibility of communicating from there on, with her mother.

foto

Inácio: -”Uns beijos pode!” (“Some kisses you can!”)
Sonia: -”Um beijo...” (“A kiss…”)
Questioned after about the way he answered Altair laughed and said that for his time he was a “lover”.

foto

Sonia: Na 3ª.f. o senhor falará com ela? ("Will you speak to her on Tuesday?")
José Luca: -”Autorizado pra ajudar!” (“Authorized to help!”)
This contact is very curious because in despite I wouldn´t know anything about the family, on the following day, during the course, her daughter Liliane said that she was needing her father’s help related to some documents and pending matters.

foto

Sonia: -”Seu pai vai viajar só pra dar um alô pra você...” (”Your father is going to travel just to give a hello to you...”)
Rafael: -”Ao meu pai!” (“Here to my father!”)
The answer is also coherent because he thanked his father for the effort of coming from so far away just to learn how to record.

foto

Ricardo: -”Acorda que eu tô vivinho!” (“Remember that I’m fully alive!”)
Sonia: -”Oi Ricardo...” (”Hi Ricardo...” )
Answer very compatible with the mother’s anxiety that would come on the next day. Leila, like any mother even knowing that her son lives in the Other Side, she still suffers. And Ricardo, keeping his joking manners says to his mother to flip the suffering page, wake up and start a new page contacting him.

foto

Sonia: -”Você tem trabalhado com o Fernando?” (”Have you been working with Fernando?”)
Sergio: -”À altura!” (“To extent!”)
Sergio met my husband Fernando when both were between us yet. And due to the great interest of that friend in the subject so many years ago, it would be expected for him to be working in the Station and side by side with Fernando, just like he confirms.

foto

Clodoaldo: -”Posso ouvir você!” (“I can hear you!”)
In this moment of the tests I decided to fuzz with the control and recorded disconnecting the microphone (see our Bulletin 23). And Mr. Clodoaldo kept talking. In this audio case, it was recorded with the mike off.

foto

Pedro: -”Eu vou lhe esperar pra lhe ver, pai!” (”I’m looking forward to see you huh dad!”)
Pedro and João were the ones that did better between all communicators who tried in the day before the classes. Observe the clarity of the contact.

foto

João Paulo: -”Já te beijo!” (“I’ll kiss you!”)
Sonia: -”Oi João PAulo...!” (”Hi João Paulo...!”)
Here the evidence that this young man was a “kisser”, such us his father Adelmo would confirm later.


foto

foto

foto

foto

Workshop moments:

The workbench of notebooks and the chance for everybody to record with their deceased relatives, there, live, with instant audition. In the intervals, lunch and snacks in the middle of fellowship and relaxation.

foto

foto

foto

foto


Finally, the participants’ recordings (alive!)


The most expected moment occurred in the afternoon: workshop participants would obtain their first contacts. In fact, all of them obtained great results. I saved some contacts in a portable external memory, by copying from each laptop to transfer them into my computer later. Hence, I collected 53 very clear contacts. Days later, I asked for the participants themselves to choose which contacts should be included in this Bulletin. The most voted are below:


From:

Recording:

Adelmo

Adelmo: -“Gostaria que você dissesse alguma coisa...” (-“I would like you to say something...”)
Paranormal voice: - “Venho onde - tenho amor!!!” ("I come where - I have love!!!")

Adelmo

Paranormal voice: -“ Eu via o amanhã - enquanto te sustento, te venho guardar...” ("I could see tomorrow, while I sustain you, I come to protect you")

Adelmo

Paranormal voice: -“Cê tem voz!“ (“You have a voice!”)
Here Adelmo was speaking softly and in doubt whether he was recording his son incites him to use a louder voice.

Adelmo

Paranormal voice: -“Ajudinha faz eu sorrir!” (“Little help makes me smile!”)

Adelmo

Adelmo: -“... o papai não te esqueceu...” (“... dad din’t forget you...”)
Paranormal voice: -“Te amo muito... todo dia!” (“I love you so much...every day!”)

Adelmo

Paranormal voice: -“ Eu vou dar!” (“I will give!”)
Sonia: -“ Um beijo...” (“ A kiss...”)

Altair

Paranormal voice: - “Ansiedade! tô falando, não discute!” ("Anxiety! I’am talking, do not argue!")
Note the “gaucho” (N.T. Southerner) accent of Altair’s father and his usual authoritative manner to address his children.

Edmundo

Paranormal voice: - “Eu morro de saudades, daqui!” (“I’m dying missing, from here”)
It is common to occur the inversion of words in a phrase. In Portuguese, he wanted to say “Daqui, eu morro de saudades” which means “From here, I die missing a lot.”

Edmundo

Paranormal voice: - Necessitamos hoje para dizer-te...” (“We need today to tell you…”)
Following he will thank for his father’s energy that he needed to speak.

Edmundo

Paranormal voice: -“Damos graças a sua energia!” (“We thank you for your energy”)
Here the son thanks the father for the energy and efforts to travel, etc. just to hear him.

Edmundo

Paranormal voice: -“ Este eu vou sentir eu vou te ver!” (“This I will feel I will see you”)

Lia

Paranormal voice: -“Olá fofinha!” (“Hi sweettie!”)
Sonia: -“Oi Laurinha...!” (“Hi Laurinha...!”)
Paranormal voice: -“Oi!” (“Hi!”)

Lia

Paranormal voice: - “Chorava quando se matou!” ("She was crying when committing suicide!")
This voice is clearly different from the young lady. It is probably the grandmother who was with her, and informs that the young lady cried while killing herself.

Lia

Paranormal voice: -“ Eu tinha que morrer, fui pra tenda do pai!” (“I had to die, I went to dad’s shop!”)

Lia

Paranormal voice: -“Pensará, eu te menti!” (“You will think, I lied!”)
At each attempt the young lady said to her mother that she didn’t know why she had done it, because she DID NOT want to die. Therefore, she may have felt that the mother didn’t believe her, because at the end, she succeeded.

Lia

Lia: -“Os vovôs, a Gabi... estão aí com você?” (“Grandparents, Gabi... are they there with you?”)
Paranormal voice: -“Um abraço , pro cê esperar!” (“A hug, for you to wait!”)

Lia

Paranormal voice: - “Vou voltar contato!” (“I will come back to contact!”)

Leila

Paranormal voice: -“Estou ao lado do papai !” (“I am at dad’s side”)
Reference to Leila’s father.

Leila

Paranormal voice: - “No passado eu te vi!” ("I have seen you in the past!")
Leila: - “Oi Ricardo, saudades muitas!” (“Hi Ricardo, I miss you a lot!”)
Possible reference that they already knew each other in previous incarnation.

Liliana

Paranormal voice: -“Eu estou com o Zé!” (“I am with Joey!”)

Liliana

Paranormal voice: -“ Hoje ele fica um dia!” (“Today he remains one day”)

Liliana

Paranormal voice: -“ Eu disse vou voltar!” (“I told you I will return!”)

Liliana

Liliana: -“Um beijo, nós te amamos...” (“Kisses, we love you...”)
Paranormal voice: -“Ajudar!!!” ("Help!")


TESTIMONIALS:


We thought that it’s important to add the spontaneous comments made by some participants of the workshop, as follows:


E-mail from Adelmo Soares
December 11, 2008 07:29 PM
Subject: Thanks.

This week I had the feeling I have just arrived from heaven. Thanks to Sonia, Ignez, Marilene, and training colleagues, for the opportunity you provided to my son João Paulo and me. In a wonderful day I was able to make my first contact and especially with my son. I was very excited and happy. I learned a little and started a journey I'm sure is going far ahead, as a transcommunicator. I want to evolve and be useful to those suffering, and in need for a contact with their loved ones. My thanks to all, especially Soninha and Fernando. Kisses, Adelmo

E-mail from LILIANA Vieira
December 12, 2008

Dear friends,

I enjoyed meeting all of you and being part of an important and great experience. I really enjoyed the training and was able to be in contact with Sonia personally. I am very happy! I hope we can meet again soon so we can exchange experiences and go on with this new group of friends.

A big kiss to all,
Liliana

From: Altair Danielski
December 10, 2008 9:00 pm

Maria Ignez!
It was peaceful, everything worked very well. I was delighted with the group, with the organization and attention, especially with master Sonia. Thank you all for this opportunity that is a milestone in my life. A big hug to all.

From: Edmundo Bittencourt
December 12, 2008 10:45

Dear Sonia,
After arriving from São Paulo my heart feels lighter.
The message my son sent me "I'm looking forward to see you, huh dad?" touched my soul. And it was with his little voice! My family (wife and daughter) and I are evermore thankful to you and your team that has provided us with this encouragement and this new way of getting a little closer to our Pedro Henrique. I hope God illuminates you to go on with comforting all suffering hearts because this is a gift from God.
A big kiss

E-mail from Leila
December 12

Adelmo really spoke to all of us!
Being sure that our children and loved ones are still alive and well, makes us stronger to continue our journey! Their physical absence is huge, no words ... but with the Transcommunication we have the feeling they are closer than we can imagine ... we can even talk to them!!! This is a blessing. To Sonia and Fernando, my deepest thanks for making this possible and bringing to all a relief to our longing!
Today I am most sure life goes on.
Hugs
Leila

From Lia Fleck
December 12

Sonia darling,
first of all I want to thank for the opportunity of being able to participate in the workshop. I had the idea that Transcommunication was very difficult and now I realize that it is not at all. I want to improve, to understand the program better and start recording. I hear every day the recordings we made to get used to understanding, and I can say I already identified some things, such as, on a recording that you made I noticed clearly that says: "Deb (Laura's sister) is coming! ", i.e. "Débora was going to São Paulo along with me!" And in fact was! The report is getting wonderful and from my part I have nothing to add.
Kisses,
Lia

From: Mark Rubinstein
December 21, 2008

Dear Sonia and Maria Ignez,
Here are some observations that drew attention.

RECORDINGS AT THE WORKSHOP
We recorded a voice saying “Save Dad!” But the interesting thing is that if you play it backwards, you hear “Save Granny!” and this is curious because a short period of time after our grand-daughters were born, our children began joking with Wilma (my wife) calling her "Granny”. In this sense I understand that my son Rafael was playing part on the same joke to the mother!!! Also I asked a message to the mom (my wife) and the entity says: “Big kiss from son”. That is very consistent. In another moment a voice recorded "MOM !!!", that sounds like being spoken by anyone inside the room, given the sharpness! Another in particular, I clearly recognized the voice of my son Rafael.

THEN AT HOME:
Here I made an amazing record to the extreme (at least for me). I must say that a couple of days before recording, I told my daughter Monica I believed impossible a fluent conversation in both directions (the spiritual and material world) and explained the reasons. Then got a recording free of noise (except an initial), without the usual cacophony, like a radio talk between two men. They discussed very audibly the way to spiritual evolution for almost 20 seconds. At some point, a third voice interrupts, saying, “Pardo calls control”, but they continue as if they hadn't heard the interruption. After that things get a little confusing. I am attaching this recording for your considerations, exactly as found.
Hugs, Mark.


During the days that followed the workshop, we received several recordings of these students and we can only congratulate them and our friends on the Other Side. As always.